著名学者、翻译家郑雪来先生逝世


著名电影理论家、斯坦尼斯拉夫斯基研究专家、翻译家,第七、八届全国政协委员、原中国艺术研究院外国文艺研究所负责人、中国艺术研究院影视研究所研究员郑雪来先生,于2020年7月19日12时18分不幸病逝,享年95岁。

郑雪来,曾用名郑存善、郑诗昂,笔名雷楠。1925年10月29日出生于福建长乐屿头乡,1943年暨南大学外文系肄业,1944年曾任印缅战区美军475步兵团第三营翻译官。

1949年新中国建立后,郑雪来参加电影理论译介和研究工作,一直自觉地运用马列主义理论对西方电影理论进行去伪存真、洋为中用的硏究,成绩卓著。

1951年开始从事电影、戏剧理论翻译及研究工作。70年代起主要从事斯坦尼斯拉夫斯基演剧体系的翻译、教学与研究工作,主持了《斯坦尼斯拉夫斯基全集》(全6卷,中央编译出版社2012年版)的翻译、校订工作,翻译了《斯坦尼斯拉夫斯基论文讲演谈话书信集》(中国电影出版社出版1981年版)、《斯坦尼斯拉夫斯基体系论集》(中国戏剧出版社1984年版)、《斯坦尼斯拉夫斯基论导演与表演》(中国戏剧出版社2005年版)等文集,以及《告密者》(1935)、《乡村女教师》(1947)、《舍甫琴珂》(1951)、《海之歌》(1959)等二十余部电影剧本和其他文艺作品。80年代将研究工作重心转向电影理论、电影美学及外国电影思潮的研究,在电影戏剧化、电影观念、巴赞电影美学等理论问题的学术争鸣与讨论中发言撰文,为新时期中国电影理论界的代表性人物;特别是发起了与张骏祥等电影家关于电影文学问题的讨论、与邵牧君等学者关于巴赞电影理论问题的讨论等,在当时的电影学术界和创作界产生了较大的影响。他也是中国电影理论界率先提出电影学构想的理论家,倡导电影学要具有中国特色。郑雪来曾在全国各地高校及文艺单位作过百余场讲学,为国外电影理论的引介和传播做出了重大贡献。应邀赴奥地利、法国、英国、瑞典、美国、苏联和中国香港等地参加学术交流和影展活动,1987年担任莫斯科国际电影节评委。80年代,主持中国艺术研究院外国文艺研究所的工作。出版了《电影美学问题》(文化艺术出版社1983年版)、《电影学论稿》(中国电影出版社1986版)、《艺术鉴赏概要》(求实出版社1988年版)等专著;主编了《当代外国艺术》(第4辑)、《世界艺术与美学》(第8辑)、《当代外国影视艺术》(第8-15辑)等多辑关于外国文艺引介及研究的期刊。

7

1996-2003年,主持《20世纪中国学术大典》艺术学卷的编撰工作。1989年,开始主编大型学术工程《世界电影鉴赏辞典》。该《辞典》于1991-2003年由福建教育出版社相继出版了“首编”、“续编”、“三编”和“四编”共四卷,总字数超过500万,收集了全球800多部受到国际影坛普遍承认的经典影片,包括世界电影史上的代表作、当代电影中有过重要影响或引起广泛争议的作品,集中了国内百余名电影学者和导演等业界人员撰写。2013年,该《辞典》又由原出版社出版了1-4编的增订版,和一卷精编版,全书收集影片超过千部,总字数800余万。该《辞典》以具体影片为单位,除详细介绍影片信息及故事情节外,还对影片内容进行评析,对世界电影史上的艺术大师也有专门的论述,还从电影史的角度对影片所属的思潮流派进行专业性分析,从而勾勒出世界电影发展概貌。这样既有专业研究性质又可供广大电影爱好者欣赏的《辞典》尚未有先例,为专业研究者的必备参考书和电影爱好者增进电影文化修养的必读书。他曾担任中国电影家协会理事、中国世界电影学会副会长、中国电影艺术研究中心学术委员、中国电影表演艺术学会名誉理事、文化部翻译系列高级职称评委会主任等职。

8

9


郑雪来先生永垂不朽!

(来源:电影电视研究所)